сукаш

сукаш
-ем
1. встать, опуститься на колени (колено). Юмоҥа ончылан сукаш опуститься на колени перед образами.
□ – Тый молан от суко? – Йолем коршта, пулвуйышто сӱван уло. Я. Элексейн. – Ты почему не встаёшь на колени? – Нога болит, на колене чирей. Мый палем: тыят кугу лият гын, полкын знамям шупшалат, сукен. «Ончыко». Я знаю: и ты, когда вырастешь, поцелуешь знамя полка, встав на колено.
2. перен. преклоняться, преклониться перед кем-л. Тушман ваштареш пырля кредалше йолташ семын мый тудлан (Эчанлан) пагален сукем. З. Каткова. Я как соратник, вместе сражавшийся с врагом, с уважением преклоняюсь перед Эчаном. См. сукалташ.
3. перен. встать на колени; подчиняться, подчиниться кому-л. Ме нигунамат тушман ончылан сукен шинчын огынал да огына суко! В. Юксерн. Мы никогда перед врагом не вставали на колени и не встанем!
4. Г. уст. кланяться, делать поклоны.

Марийско-русский язык (Марла-рушла мутер). 2009.

Поможем написать реферат

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»